
Открытки VISIT KUZBASS на Шорском
Қазыр суғ аразында
Кӱн кӧс-қарағынма
Мен тоғышпардым.
Уйгу тӱшке чилеп,
Кӱн сузунма тоғажып,
Қарақ та чоқ қалзам,
Чажымға ааң албассым.
Перевод:
Случайно
В горной речке
Поймала
Я солнца взгляд.
Взгляда не отведу,
Даже если ослепну:
Миг счастья!
Кӱзеген суғдағы кӱнге
Алтын ташты шелгеним,
Кӱн ӱрӱктенген озуба
Кӱн тооза абырланды.
Перевод:
Я камушек бросила солнцу
В гладь речную.
Солнце встревоженное
Долго не могло успокоиться.
Кӧӧлегенген кебебис
Кӧӧчен Пырас суғба ақча…
Қайзында ла қанаттығ палық
Тегриге тӧӧнче учуқ-парып,
Терең суғда чоқ пол-парча.
Перевод:
Лодка любви
Тихо плывет по Мрассу…
Лишь где-то крылатая рыба
К небу рванувшись,
Исчезает в синей бездне.
Туған черим – Тағлығ Шор.
Чатқан чуртум - ырыстығ чурт.
Туған ичем - Қудайдығ иче.
Чатқан ӱгем - чарықӱге.
Туған черимде ақ чачықтар,
Чатқан черимде кӧк тегри…
Перевод:
Земля, где я родилась – Горно-Шорская,
Чурт, в котором росла, был счастливый чурт,
А мама, меня сотворившая, - Богиня-мать.
Дом, в котором жила, был светлый дом.
Небо там надо мной было синим,
Под небом моим родным цвели подснежники...
Сооқ ақ қарычақтар
Ақ қонағаштар чилеп,
Мени шап тӱшчалар...
Кӧӧленчин чӱрегим
Пир-да ӱжӱр полбастар.
Перевод:
Снежинки бабочками
Осыпали меня –
Не остудить им
Жара души пылающей.
Меең қарақ алында
Кӧк тағларба тӱген ӱгӱлер…
Азағымнаң ала қонағаштар
Муңма кӧк тегриге учуқча.
Перевод:
Миг – И возникают перед глазами
Зеленые горы, как в детстве,
Смех, разносящийся эхом,
Трепет крыльев тысячи бабочек,
Из-под ног улетающих в небо.
Шапқан ӧлеңнин чызы маттап тамнығ,
ӱскен қарағат честеги чақша чыстығ!
Ол ылардың қалған тынғыштары…
Перевод:
Как запашиста скошенная трава,
Как ароматна сорванная смородина!
Это их последние вздохи.
Ырақ тадэр тағларым
Тегри ӱстӱнде чайылча.
Чайык тагдың ээзи ле
Қай-презинде тӱжимде кӧрӱнча…
Перевод:
Далекие горы Шории
В земле божественной вознеслись.
И духи тех горных долин
Изредка посещают меня во сне...
Қайдығқоос,
По часқы ақ чачық!
Қар да алтынаң
Перевод:
О, как прекрасен
Этот весенний подснежник!
Он даже из-под снега тяжёлого
Счастье в мир излучает.
Эртен, сооқ кӱскӱ темнерде,
Прасқа ақ тубан тӱшкенде,
Ырақтаң ақ чаллыг ат,
Қалықта, қалықта,
Керек черинге четпенча.
Перевод:
О, как прекрасен
Этот весенний подснежник!
Он даже из-под снега тяжёлого
Счастье в мир излучает.